🇮🇹 Desiderio d’amore
Lei desiderava un sorriso
una musica muta
una riva di mare
per bagnarsi
il suo amore impossibile.
I suoi piedi nudi e piagati,
i suoi meschini capelli.
Lei ignorava che il ricordo
è un ferro piantato alla porta,
non sapeva nulla
della perfezione del passato,
del massacro delle notti solitarie
non sapeva che il più grande
desiderio
è un niente
che s’inventa stranissime cose,
e vola come un’idea
verso l’enciclopedia
del Paradiso.
Sogna
su un altare di piombo
e frusta strampalati pupazzi
che non portano mai allegria.
ALDA MERINI
(Milan 1931-Milan 2009)
« Io dormo sola”, Acquaviva, 2005
🇫🇷 Désir d’amour
Elle désirait un sourire
Une musique muette
Un rivage de mer
Où se baigner
Son amour impossible.
Ses pieds nus et blessés,
Ses cheveux mesquins.
Elle ignorait que le souvenir
Est un fer planté à la porte,
Elle ne savait rien
De la perfection du passé,
du massacre des nuits solitaires
Elle ne savait pas que le plus grand
Désir
Est un rien
Qui s’invente d’étranges choses
Et vole comme une idée
Vers l’encyclopédie
Du paradis.
Rêve
Sur un autel de plomb
Et fouette des pantins farfelus
Qui n’apporte jamais de joie.
ALDA MERINI
(Traduction personnelle)