đ«đ· DĂšs lors, on ne lit plus vraiment pour apprendre ni mĂȘme pour se distraire intelligemment: au fond on le fait pour permettre Ă cette prose de laver certaines fatigues personnelles, des Ă©checs ou des dĂ©faites, et d’apaiser la brĂ»lure, Ă©liminant de la plaie toute impuretĂ©. C’est ainsi qu’on lit pour le seul plaisir de la lecture – et pour se sauver. Alessandro Baricco « Une certaine vision du monde » Gallimard
đźđč Si legge non tanto per imparare nĂ© in fondo per essere intrattenuti in modo intelligente: lo si fa per lasciare che quella prosa scorra su certe personali stanchezze, o sconfitte, o disfatte, e ne lenisca il bruciore, sciacquando via lo sporco dalla ferita. CosĂŹ si legge per il puro piacere della lettura â e per salvarsi. Alessandro Baricco « Una certa idea di mondo » Feltrinelli
(Photo: Galerie Bortier, 1000 Bruxelles)